- UID
- 46863
- 主题
斑竹
- 金钱
-
- 威望
-
- 贡献
-
- 日志
- 好友
- 帖子
- 主题
- 听众
- 收听
- 性别
- 保密
|
近日,看了六月写的《浪花》,是痴情女子的口吻,让我想起了古代思妇写给远方丈夫的《饮马长城窟行》。
6 U% c4 r6 b, \6 b$ ~
6 p: s( o6 S% g, }* P; t$ D" Y- J! Z
3 _ i0 E1 M2 U4 m( S$ m* ?
饮马长城窟行
/ M- b ~: P, m+ h* [. [( P o
& ?/ \/ c/ Z1 q$ h5 }1 g: [ G( m* N( i青青河畔草,绵绵思远道。
& P a" O( R. Q) B远道不可思,宿昔梦见之。5 e' a# F/ d. C! p
梦见在我傍,忽觉在他乡。! Z6 X* _5 l& p5 J$ Y. f1 i5 d) j
他乡各异县,展转不可见。 V" P/ E7 x% h2 x) q2 {
枯桑知天风,海水知天寒。
; Y2 x8 }5 V |& _入门各自媚,谁肯相为言!: j, I- v; J& X; j
客从远方来,遗我双鲤鱼。# v+ C& o5 Y4 v
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
% g1 L8 Y4 o+ q% {4 x) d长跪读素书,书中竟何如:- L9 l1 t$ f# Z& n4 O3 Y% j9 N
上言加餐食,下言长相忆。8 ~; r5 ?: g6 v5 T/ [
: ~3 H# n' ~: }2 B) {$ j1 H7 U
白话译文
/ L- l+ p1 X9 B8 S% s) C9 v/ n& l& |! u% r4 |/ r
全译河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。# K- }3 T& V5 k: J
8 ^/ d2 ~$ I$ j( V% q远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。
6 j. i) D9 m) g2 _' ]! H4 _" J- w' r6 b6 d3 I1 V
梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。
6 Z6 T& Z2 V3 M u; A0 f4 O" `+ p: E8 R4 M3 n
他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。
/ `& n& Z& P- H, g
6 r: X5 c/ T1 }/ s) A; b# }; ]- v, T桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。& L1 x! x' `* R) P m" A+ I" m
; p3 b ?; ~7 U同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?
! x% a8 M6 q3 k' \$ q' \8 n4 R$ w. m+ h6 n2 z2 y8 j
有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。5 j+ Z% ^0 E7 S. N' V
+ e( O( ?, r1 ?4 e8 i; d3 S! x呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。
+ A/ _8 M" w8 P( o ]
" ]& i( K) r3 R8 ^! n! g) f恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?4 ^5 o/ g& M- ^& J- f5 G B7 |
0 v. a# e) [" B, `书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。
- j$ r/ o9 W/ ^2 ] u0 i
7 O: \; {1 X: H7 ]% M( T2 K. r6 r& S1 D( m
你是否也曾在深夜梦回,与心爱的人重逢于梦中,醒来后那份怅然若失,仿佛还能触摸到梦中的温暖?1 h) K, F5 o/ Y) u# v
M' ?4 {% w- }" _ J1 N; R
那是千年之前,一位妻子在梦中与远征的丈夫重逢,醒来后写下的这首诗——《饮马长城窟行》。
) e3 G2 ?, {/ p$ p' i) z. M& Q, ?2 S
这首诗的作者并非我们熟知的某位诗人,而是流传于民间、凝结了无数思妇心声的无名之作。2 C, B: q6 c/ y) p' s/ d
6 P1 T& } Z, z( U4 d9 ^
它开篇即惊艳了所有人:“青青河畔草,绵绵思远道。”
1 O9 J7 F% H* w. |4 q$ o* T/ N, p3 L: Q4 }
) l& D+ E+ M% z4 I
3 ?% |% U! s; }: H( D* ~$ ?3 @( P) u这两句诗将我们带入了一个静谧而又悠远的场景,青青的河边草,随风摇曳,勾起了思妇对远方亲人的绵绵思念。
$ O, x6 V* b$ I$ L$ M/ V1 I
* ]* V; B- u S
8 r, t+ m }; ^) |& z* n
# Z8 Z- C" Q+ G0 `$ E( g在那个年代,征战是家常便饭,丈夫们常常为了家国天下而远离故乡,留下妻子们独守空房。* }2 J$ q. X. ~4 q
/ W; B' G0 Q7 ?% S' @1 I- V g0 b: I9 R! m6 @* T( T8 p; B
?3 g5 C- z5 l T5 R
这位思妇,或许就是这些留守妻子中的一员。
" _& Y- i8 n5 y$ W% V/ ]' M/ c% }- a! j h5 p6 Q o
6 V6 V! o9 Y6 k" f# }3 K+ q
2 h% Y/ R* N8 ~" D她在日复一日的等待中,对丈夫的思念如同河边的青草一般,绵绵不绝。
: c) z* x7 C- x3 O# a3 |7 i" s1 _$ W+ u$ j+ _* O5 Q/ i0 \9 X; e" E
" d K; a% Z( D+ K2 c1 V" b
' l8 G5 q0 k0 [3 v. M而在某个寂静的夜晚,她终于在梦中与丈夫重逢,那一刻的喜悦与激动,恐怕只有她自己才能体会。7 ^7 K% o8 R0 k
9 X+ f0 F6 x+ Q$ M8 t7 P1 k9 z8 z: {2 O. w% R9 K7 q) S
8 a& d6 [: D# a
那句“梦见在我傍,忽觉在他乡。”,更是将她对丈夫的思念之情推向高潮。
- {5 x; |+ S2 m
& A) F" z7 H! Y8 @梦中相见,醒来却是异乡,这种巨大的落差让她更加思念远方的丈夫。+ I' H) O) N. l+ _
3 L$ e5 I6 n6 u: N2 R& p: H" \; ?6 r
0 d7 J' {) X& P
: }' N2 e. O" |" n她深知,即使丈夫在远方,她的心也始终与他紧密相连。
6 I* c6 N" C; ^. {5 I( u3 M! z& L" r( H& T) A
/ ~3 w/ Y/ o( P3 c( p, t, g8 L, ?
: g+ `; ~, G& W0 |6 k但,距离和时间的阻隔让她无法与丈夫相见,只能在梦中寻求一丝慰藉。4 z9 L$ B% i& ?5 g/ z$ [
" w5 C/ }- m6 q) B- _8 b" M; c5 Z
; F) K2 V* m4 Z% X2 b9 G& B2 Y8 ^- ~4 ^9 H2 V! t, p) d$ S
“枯桑知天风,海水知天寒。”这句,更是将思妇的孤独坚韧表达得淋漓尽致。
]' i7 P( \& _7 B
/ z" Z( ?0 \- ~7 E- [+ Q5 ~2 W- W! Y5 z' I( f) j. \' R% ?- { M7 j( v/ z
# x! \1 k P; t4 E2 f% ? V9 A/ X2 L
她以枯桑和海水自比,即使面临天风与严寒的侵袭,也依然坚韧不拔,坚守着对丈夫的思念和等待。
* Q& l) |! J' w; Y. c
/ T& K$ w9 L* i% p' p7 g0 f/ B# y
& r8 [% O- k& I
# g5 c: F0 m- r4 Z9 w, S而“入门各自媚,谁肯相为言?”则表达了思妇对现实的无奈。
1 c( \2 P. @% s9 `2 w
0 }/ @8 d7 n- t E8 J5 S4 ]) c& Q6 W/ K- F# `) ~; \. V
( K3 {& u1 b3 g3 r, C1 [1 F7 n Z/ e
她发现,周围的人都在忙着自己的事情,没有人能够真正理解她的孤独。2 u! G$ u2 ]8 ~1 D3 A
# Y6 A0 k$ G% i/ C3 d- M* F( D
) p- x7 J5 ^4 W0 N: A g8 `
1 o9 y& A9 h' e+ q/ C
这种孤独感,让她的心情更加沉重。
- M* J* }+ |$ |8 D) m# L: N* |- @
" F$ {; S+ {6 B" a/ S: M
8 o0 C( W/ Q* ~4 o4 Q3 Q! e% i9 C7 T" p5 b! \+ ^7 Y
然而,就在她即将陷入绝望之时,远方传来了丈夫的消息。
( Z. D# V1 d; T7 {+ }2 [3 u( [5 M" F, `- Q s, \: O% U( i, e
“客从远方来,遗我双鲤鱼。”这突如其来的消息,让思妇的心情瞬间变得激动起来。& f( p" u0 Y6 Z/ G1 b9 j' `
/ j5 T5 E" n" @$ J0 |* V- n2 Q; v
& \* D; f( C) Y7 K8 R
M/ q' } r% q8 p3 u8 X! A: p她迫不及待地打开丈夫寄来的书信,那里面写着的,是丈夫对她的深深思念。
1 Y4 q$ P# f* G+ [/ L! z6 O" j5 B3 F0 {7 t7 n4 F: F% z
5 s+ ^$ ]: Z2 p- @8 p
% Q1 m w' g q+ F3 ?- m' y
“长跪读素书,书中竟何如?”这两句诗将思妇的激动和期待展现得淋漓尽致。# c! H. h# u5 f
0 C# u; S( l2 D: `% _4 q! I
|
|