- UID
- 46863
- 主题
斑竹
- 金钱
-
- 威望
-
- 贡献
-
- 日志
- 好友
- 帖子
- 主题
- 听众
- 收听
- 性别
- 保密
|
近日,看了六月写的《浪花》,是痴情女子的口吻,让我想起了古代思妇写给远方丈夫的《饮马长城窟行》。9 D2 A- l+ {# d5 t! A
! e6 d" r& j" ^" m8 r
# x8 `$ X+ f7 P# V9 |8 c; l/ {7 I' P7 W+ d$ w
饮马长城窟行
& e1 E1 p9 H2 j v: H" C5 k. w7 ^) l, a; G/ A
青青河畔草,绵绵思远道。& P" ~5 G: H* {- B( D3 n/ v
远道不可思,宿昔梦见之。
+ O6 D+ u; e! m0 k梦见在我傍,忽觉在他乡。 ~: J% E3 z( U* R+ H
他乡各异县,展转不可见。) y+ V( v' A* j( L6 ]
枯桑知天风,海水知天寒。9 `, r2 F5 _. _. Z2 `; Q( x
入门各自媚,谁肯相为言!
9 F( Z8 A8 Y1 S8 r客从远方来,遗我双鲤鱼。
0 L" Z' _* R7 r6 O呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。- C3 }& S9 B; ?3 U' l
长跪读素书,书中竟何如:
( d; t, H8 y1 Y$ B5 _: v% y上言加餐食,下言长相忆。% n2 |9 m3 [* L0 W
5 e9 F5 [; ?7 j* ~白话译文
0 Q0 z2 I& H% P+ e2 f% l/ [" n4 m' ]7 f! b3 J! A8 z' y* E$ r1 }" W
全译河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。2 \7 \/ [8 j; F0 Y2 y' F
6 A" [* }" v# ]' p
远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。* q% g5 s% s R2 b4 [7 U3 J
* V; [+ } m& W! B- ?" l/ |3 @& o
梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。
2 g: O$ ^* f+ }9 m
8 l8 G7 h9 R6 D他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。! A# } c- U2 ]+ L& u
; m9 q- Z9 n$ z/ [: N0 L
桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。
* ~2 ~) n/ L3 d# ~. q: E' D! O+ n, g: a2 H) S+ ]7 v, r7 ]! M- L
同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?% P) G- J$ f: Z+ t! m3 g7 I
B) M' J0 x* O! E- x- [0 N
有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。
8 N( b% g( |- ^& g$ ^# o' @9 G$ z/ ~
呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。6 Z9 l5 m W9 J+ s7 B* g
7 l3 B b* ]3 K$ n8 J恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?1 d7 J0 C5 h* U6 t9 n1 X( z* w- e
4 Z* }) Z) Y& [% H# p( `; i书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。. v1 l" A c8 \& ?) j
- m, [% {7 l; k2 W" i
; c7 h$ R' \! Y( M
你是否也曾在深夜梦回,与心爱的人重逢于梦中,醒来后那份怅然若失,仿佛还能触摸到梦中的温暖?
1 J( {+ E4 c5 E5 N5 {1 ?/ Q, ~
; S. m* }6 j$ Y! {那是千年之前,一位妻子在梦中与远征的丈夫重逢,醒来后写下的这首诗——《饮马长城窟行》。( J2 n2 E3 i+ J3 h( U3 c
1 E/ G V: |6 ?/ L0 L3 F, T这首诗的作者并非我们熟知的某位诗人,而是流传于民间、凝结了无数思妇心声的无名之作。5 ^, l2 A$ r8 R/ s5 U8 X# }( h$ g3 Q
; g, s, E+ ~/ X* O0 `
它开篇即惊艳了所有人:“青青河畔草,绵绵思远道。”
: H& O" a* q! R a+ Z3 ], z" ^ Q9 x: k3 U
2 Z6 v/ f, }" k. ^/ f* ~
4 B9 t0 |! j! Z" S) V这两句诗将我们带入了一个静谧而又悠远的场景,青青的河边草,随风摇曳,勾起了思妇对远方亲人的绵绵思念。
6 S% v U @& U$ W
3 T; N9 e" M6 ?% ~# f1 E- A* G( M9 f) H6 ?; t/ y0 E+ T7 M' w
- A+ i, ~1 a: A; l& {) n# u在那个年代,征战是家常便饭,丈夫们常常为了家国天下而远离故乡,留下妻子们独守空房。
* X0 Y8 J" c7 {/ u, B2 L+ m- V3 ]/ ]+ ~
' Y9 O0 M* Z, R# Y" J
/ R$ a) u, h2 _- h I9 _
这位思妇,或许就是这些留守妻子中的一员。
+ D% J: {5 c3 A
3 Y0 M% Y; e9 \) K! o, r" c, E- {8 S" m) D& ?2 L6 F7 f- U5 W
0 ^8 X! u: m) i; P# t* K她在日复一日的等待中,对丈夫的思念如同河边的青草一般,绵绵不绝。
; a& O" O6 ]- y" A6 b! Z! `: \$ C6 P2 _" [
$ A$ `! |- b1 r& m) S9 g+ i' b. q$ D. @- k7 q/ v. N" O- |1 }
而在某个寂静的夜晚,她终于在梦中与丈夫重逢,那一刻的喜悦与激动,恐怕只有她自己才能体会。& S6 Y6 ?1 A: s
4 J/ S' e& m+ D+ Y/ f! D( B( G7 ^" z3 ?/ m* x% [
" G- x8 ~8 s1 K
那句“梦见在我傍,忽觉在他乡。”,更是将她对丈夫的思念之情推向高潮。& y8 b; _4 H+ J+ h% v3 P( U$ H2 f Z: d
# ^4 e1 Y/ A0 w% g! M
梦中相见,醒来却是异乡,这种巨大的落差让她更加思念远方的丈夫。
) a, _# j& ?/ Q* w0 F, i* c( e! M N1 H+ C; N: ]8 _ V+ K
9 o% [3 Y5 `' m: x4 n! b3 c2 i: U+ Q* n0 a2 }1 Z3 T
她深知,即使丈夫在远方,她的心也始终与他紧密相连。
, |& K5 K" n' |1 H9 {+ m7 D: K; {& {1 S& q+ J$ Y, o6 ?
# b" ~* j. a4 y, I
! W: E; l n2 D3 I4 R6 y* Y但,距离和时间的阻隔让她无法与丈夫相见,只能在梦中寻求一丝慰藉。
, X' i$ Z, p9 b7 {9 |. U$ s4 d X
7 V8 K a6 ]) {8 M) W$ H9 u/ W6 W. W+ X. L7 z6 v
“枯桑知天风,海水知天寒。”这句,更是将思妇的孤独坚韧表达得淋漓尽致。
: k+ B+ o0 [' }2 c9 Q. F; [+ D
0 {1 P7 d& v$ @3 q/ ^$ f4 W# j7 x+ F5 _/ g
3 `) G( d; r s/ g% Z/ k5 A她以枯桑和海水自比,即使面临天风与严寒的侵袭,也依然坚韧不拔,坚守着对丈夫的思念和等待。
- j7 `; g& W' k1 _' I( j
3 S; S0 Q' r" [, n# m( r* @+ x! _
2 n6 x7 c+ o ^% U3 {3 }! L7 [# ?$ _; \8 g" k
而“入门各自媚,谁肯相为言?”则表达了思妇对现实的无奈。% W: Y; h) w/ W7 e: f
# [5 k( F! i: A: E( x
" _( k5 X: Y) A, Q' S A6 j! f/ S6 D$ a% X
她发现,周围的人都在忙着自己的事情,没有人能够真正理解她的孤独。! F' B: z6 u h8 T: L/ I& h
~; f/ }. }. s, ?) K. s9 x
3 X3 M% g5 _5 h* [: \- x/ J& }) j% e! R; [, i' O5 d
这种孤独感,让她的心情更加沉重。- \. d A& p! V* A1 A0 z! _! v
- r1 Q* l; T0 o: W8 m |! @7 v: ]) k" J' f% ]
- U6 D* Q* f K1 _7 e* Y8 r然而,就在她即将陷入绝望之时,远方传来了丈夫的消息。+ }8 X9 j2 X% g+ P2 g+ k3 Q4 f8 e
6 D [) n \/ y) F& V
“客从远方来,遗我双鲤鱼。”这突如其来的消息,让思妇的心情瞬间变得激动起来。
' L0 O- q, O1 v1 v7 q |& [9 G, x `7 i, P9 B
' |0 k! Z/ \& w, I. n
! r0 p: h9 p( R! z0 A她迫不及待地打开丈夫寄来的书信,那里面写着的,是丈夫对她的深深思念。9 ~: [" V. n; H4 B7 A* T4 X
; |6 T" V/ l* U) v" U
. O: r0 p P' ~- m# W' k" @
. |; C( m2 c2 f! w1 I“长跪读素书,书中竟何如?”这两句诗将思妇的激动和期待展现得淋漓尽致。
7 k+ N% P2 P+ P
( t- X8 _0 s% a0 X- B |
|