- UID
- 46615
- 主题
副总版主
- 金钱
-
- 威望
-
- 贡献
-
- 日志
- 好友
- 帖子
- 主题
- 听众
- 收听
- 性别
- 保密
|
《洛神赋》 " P- g. P& U- c" [" i5 B" |) J" w
) Y0 Z) @/ d. Q% z8 W( h% t黄初三年,余朝京师,还济洛川。
% }: q1 s, b8 K2 i3 r
' X: q0 X# A6 v8 C5 ^古人有言,斯水之神,名曰宓妃。
4 X, v! Z6 e* a/ u- n% q8 X) z* G9 I( R6 o5 k! V
感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰: " n7 D G* @) H7 h) W% V2 X
0 e3 @( v H7 m u
【译文】9 B6 M2 D! r6 K1 g& ?
$ Y: n$ q8 z' }' u8 N: \' }
黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水。% }; z7 b4 K* `" v' w# r7 Z9 h
( t, C: [8 K8 G) P: X% g- ?
古人曾说此水之神名叫宓妃。) a4 J2 R- i& Q) }0 Y
7 ^4 X7 j; q3 W" W# ?因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋。
& B& ]: v/ n5 |4 `$ q: V8 p. i8 d* J$ F" Z B2 K4 T a
赋文云:6 P: |4 ] O% j1 b: q# P0 m
# O4 B* S0 y: [, O
% K% J# B1 C C1 F0 |- y
* p+ p8 d$ T. [% K0 i$ C! u余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘(huán)辕,经通谷,陵景山。
; s" H3 ], @( H+ i1 L
$ Y! d- p6 Z# s* l. i$ |: a# v/ b" J7 K日既西倾,车殆马烦。
) S9 z: L, \+ q' e" e3 G8 A# c, _3 N! G- {& z
尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄(miǎn)乎洛川。6 x6 m, g; h7 R* o$ ^6 Y8 I% D
7 j! j, P2 K! m" Z, C3 U
【译文】我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城,背着伊阙,越过轘辕,途经通谷,登上景山。2 e v' f) \- s9 H7 z. g$ {# t0 |
9 G8 d2 |6 e6 a g6 }% X2 n这时日已西下,车困马乏。
, I/ N6 q0 _# v3 Z9 j: P* `
0 C8 l3 ^6 F2 s/ E5 {4 q于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车,在生着芝草的地里喂马。8 o4 v8 X- ]5 x# R/ H
( v! F, Y/ j5 N
自己则漫步于阳林,纵目眺望水波浩渺的洛川。1 [! x( g$ G) \
& w& G. m0 `+ D7 Q9 c, ^) V
- L- I7 ?5 V- O# p$ D; l2 q
: l- v; v) l+ u( M3 [/ i- y+ e8 R* n F* g! T' H$ y" U- V- K1 c/ s
# |, Z- c5 c6 Q4 e2 v6 N于是精移神骇,忽焉思散。
' Q' k4 D0 E5 s8 i7 O/ q' V4 B2 ]8 a, R: Y
俯则未察,仰以殊观。7 V" V2 n$ S, T- M; n4 x
, h- @1 z& [( k% v
睹一丽人,于岩之畔。/ G! [# U# v; M) Q8 d& \9 T
( N6 C `- r# n' r# r, x7 o
乃援御者而告之曰:
' P4 q1 J9 L) {4 S% |5 u
5 f! m) A% L* ^& l. b0 F“尔有觌于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”4 W6 d- ~& k. e
' h( }1 A2 X: h$ G# h# f/ C y, b御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。/ A3 t- o" I! M' v% m: L+ e! ~6 p! V1 x
! M4 W1 Y) H+ E% ^9 x. w
然则君王所见,无乃是乎?其状若何,臣愿闻之。” % E+ A" T0 ^* I
' a% F5 \2 g T. j4 \【译文】' a4 ^$ ^7 z) R! h! |6 \
4 Z- n- b! F+ L; A2 b& }于是不觉精神恍惚,思绪飘散。
+ s1 m2 r4 H1 f4 k7 i) z8 k9 w$ S8 z% v( i
低头时还没有看见什么,一抬头,却发现了异常的景象,只见一个绝妙佳人,立于山岩之旁。
9 a3 w; T% N0 Y5 s1 o3 c- L( ?4 q \. Y' ^
我不禁拉着身边的车夫对他说:
/ V b4 f7 ~) |( A% g0 m3 H. N7 C
" G) {) C( z. h3 L- C: K: \3 W& F“你看见那个人了吗?那是什么人,竟如此艳丽!”
. h- R, B& ^& c9 C J; Q' b3 S+ a1 T5 x8 B/ g Q3 h
车夫回答说:“臣听说河洛之神的名字叫宓妃,然而现在君王所看见的,莫非就是她!她的形状怎样,臣倒很想听听。”4 a. J5 C4 _' t; A p
2 d) ~! N7 ?* r% T8 `涂之郁烈,步蘅薄而流芳。
3 F: g- Z' ^/ m
6 b) K7 f% e B# {) x* u6 ~超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。
' \" k1 J, q5 @
' ]$ A( a8 W6 J( w尔乃众灵杂遝(tà),命俦啸侣。
7 U! j4 Z9 C: y8 E* u3 s
5 S; ~ S, Y# i! ?或戏清流,或翔神渚。) C' d. k* R' X2 Q/ W
* K/ \) {" G2 A5 c, R或采明珠,或拾翠羽。
& ]1 ^# k/ P8 j- L
) M5 {# d" b" h【译文】% t ?+ I& B4 t
$ L( {$ {* b& s2 r这时洛神深受感动,低回徘徊,神光时离时合,忽明忽暗。
' b6 n* u4 y: R! _9 t6 z5 U- V
3 ?5 c6 y7 @# [' Z她像鹤立般地耸起轻盈的躯体,如将飞而未翔;! \/ Y3 C0 G$ n- Q. i1 O& y# W1 J
0 [1 ^" T7 A# Z& E, F3 X% n又踏着充满花椒浓香的小道,走过杜蘅草丛而使芳气流动。
J4 b- m8 ?7 W* L/ q, r8 n5 o \& _/ P: X
忽又怅然长吟以表示深沉的思慕,声音哀惋而悠长。
1 P9 |0 m9 x# U% x5 E1 f X
* S: I! |0 c5 \, h于是众神纷至杂沓,呼朋引类,有的戏嬉于清澈的水流,有的飞翔于神异的小渚,有的在采集明珠,有的在俯拾翠鸟的羽毛。
% j" ?& c; Z/ B5 D& `+ a! Z1 p H9 X4 M- @8 c% p" T
# R) ]4 B$ n. P0 ]) M5 b
; \; I/ |/ @! z. ?$ C- W
从南湘之二妃,携汉滨之游女。1 p) b. J; j) G) F7 w# x- w6 v2 U
1 E+ W+ P# }& V% Z; U2 m
叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。
0 v; a# X, R8 t4 ?6 @* D, V( c! T$ ~
: L5 C" `2 I0 U0 D7 M/ a扬轻袿(guī)之猗靡兮,翳修袖以延伫。体迅飞凫,飘忽若神。
/ Y% E7 B5 Q3 r9 A3 [* e0 j+ c7 e! k
凌波微步,罗袜生尘。
6 u7 Q! O9 d5 X) I7 D6 p
0 Y/ Y; F# V, j动无常则,若危若安。
f2 [% K* n0 S- ~9 l+ ?4 k, I; T, ^9 W: X- E6 Z+ M# F
进止难期,若往若还。1 F5 v, b, A; y( t
8 `7 b4 t$ W9 q# k+ M3 a# H
转眄(miǎn)流精,光润玉颜。
" e0 L' l0 Y2 a
; }' W. v6 m7 E6 o& O! n1 G# l5 z含辞未吐,气若幽兰。
C& L$ n+ a7 B4 {2 Z/ ^; l. P9 a7 I9 h/ M [& {' u- E0 I) _
华容婀娜,令我忘餐。
9 k) f% K1 S0 v9 i" a- G+ d# g7 ^3 ~
【译文】6 ]' X. ~$ m& A0 F
H- ^# t0 u& i- H
洛神身旁跟着娥皇、女英南湘二妃,她手挽汉水之神,为瓠瓜星的无偶而叹息,为牵牛星的独处而哀咏。( D. |9 N3 z3 _! }- K$ v
. f9 D! u0 B- O# w; G }时而扬起随风飘动的上衣,用长袖蔽光远眺,久久伫立;
6 L/ M' W% u l5 z( L8 ]+ {$ ?# k9 J& s) f- ]+ G5 D" E7 {* {
时而又身体轻捷如飞凫,飘忽游移无定。6 L# j8 Z! @# k
- ?+ l, {5 ?& }/ v# Y7 `她在水波上行走,罗袜溅起的水沫如同尘埃。5 R% `6 Y7 [, z$ f$ a5 @
) M2 {9 O Y8 m- |+ p" ^7 H她动止没有规律,像危急又像安闲;! w8 V) A C1 B! Z9 U
2 B+ Q( s. Y, U8 A
进退难以预知,像离开又像回返。
: \- c4 |" q9 M' S2 p
2 @; E8 C2 g. a$ I她双目流转光亮,容颜焕发泽润,话未出口,却已气香如兰。
& X5 ?0 p; i" H- e5 c0 n& J9 ]7 S& s0 B$ V6 @2 j- {
她的体貌婀娜多姿,令我看了茶饭不思。
& v4 }% a5 O- } R5 }3 h B( {) k& L. f
P( x: F3 \: ] N8 Y
`% [ u5 z; K% B! _5 X( i! M2 ?于是屏翳收风,川后静波。+ l4 a! ^; v# {# E
, C/ W$ b' `* G. ]' r" k
冯夷鸣鼓,女娲清歌。
b" x5 |8 V7 i( T
9 f3 Q' A" L! H1 Z) n* n. `( t腾文鱼以警乘,鸣玉鸾以偕逝。
! J# c+ i9 i9 P
( `, t+ n7 Q- `6 A; u& ^* m六龙俨其齐首,载云车之容裔。
; [* W9 T3 s, m- @) A/ n( M& }% c- o
' p9 T$ y3 a, _( a7 {/ @鲸鲵踊而夹毂,水禽翔而为卫。% i: b8 \; n9 Z# }' V6 h& }# @
- _, R' _/ j; U4 p. \ O! B. w于是越北沚,过南冈,纡素领,回清阳,动朱唇以徐言,陈交接之大纲。【译文】7 F" x8 U5 r, _& {5 Z4 ], c! f0 I
6 g. q7 E* H- q; z0 z2 ]
在这时风神屏翳收敛了晚风,水神川后止息了波涛,冯夷击响了神鼓,女娲发出清泠的歌声。
0 Z8 m1 y4 \+ k9 @& C! g) \6 J$ Y+ S6 U ?
飞腾的文鱼警卫着洛神的车乘,众神随着叮当作响的玉鸾一齐离去。
$ Q2 `5 l/ T3 p7 Y( n
3 |$ d! i2 a$ _六龙齐头并进,驾着云车从容前行。
, E, z! _( l6 w. ]' e/ u, l, |4 H7 q. d1 D
鲸鲵腾跃在车驾两旁,水禽绕翔护卫。0 ? h) q3 O# j
& M" J) t% y6 w
车乘走过北面的沙洲,越过南面的山冈,洛神转动白洁的脖颈,回过清秀的眉目,朱唇微启,缓缓地陈诉着往来交接的纲要。
/ j$ W4 u9 H4 Z+ {1 i5 O9 Y$ D* g
3 e/ ]( ]; G( u! e
& ]8 i. S: |! O# B( U1 f; e7 O. C
恨人神之道殊兮,怨盛年之莫当。
: h7 H$ s& M4 z! f5 }! k: F/ Q ?" [$ c# A
抗罗袂以掩涕兮,泪流襟之浪浪。
( D& ~/ r" u0 S( A9 D: o' i
) f" r. [+ {. M0 J5 |悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡。. h* t* y7 Z: `. }% [
3 y9 s( d, ~6 a; R) [( o4 b无微情以效爱兮,献江南之明珰。2 _0 E$ `0 S5 ~
8 {9 J7 }2 ?& P8 w虽潜处于太阴,长寄心于君王。
. e' |/ J5 G4 t; Y8 ]7 P, a) v I. h; _. I1 d) i+ U5 `
忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光。+ m" `4 D* u6 D/ w* I
k/ z' v( M8 f5 B% M【译文】
* C: _( w# F& K6 D) T! T! V: c' w
只怨恨人神有别,彼此虽然都处在盛年而无法如愿以偿。
+ u/ R: z" q8 W; I) ?2 a$ z# Y2 Q) [
说着不禁举起罗袖掩面而泣,止不住泪水涟涟沾湿了衣襟,哀念欢乐的相会就此永绝,如今一别身处两地,不曾以细微的柔情来表达爱慕之心,只能赠以明珰作为永久的纪念。
' W) m; l+ U; w6 {
3 _( ^+ o5 K7 ^9 V, V @自己虽然深处太阴,却时时怀念着君王。! E. q8 I2 a$ k! h/ x: e- {5 A
$ X" E$ l& `- L, ]洛神说毕忽然不知去处,我为众灵一时消失隐去光彩而深感惆怅。+ R+ r [5 V' t# Y2 u; g j
" ]: }- a: u# m$ |/ z, u6 }
于是背下陵高,足往神留。/ K5 l" m5 \* g: _" w8 h
8 n- w2 R% C d! D# w$ B
遗情想像,顾望怀愁。
) O9 O/ ~6 w, b' o! o
% u4 R8 ^7 [# Z0 F7 v冀灵体之复形,御轻舟而上溯。& ]5 ?# @% A3 q3 L
6 H2 [" q' C; P% U; H5 G) X# _5 V! L浮长川而忘返,思绵绵而增慕。3 Y) y3 \$ v# V( Z! z4 g1 K2 J
. e) v5 p+ p% q k" {0 T夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。6 N$ U% M [7 `4 u, n+ u# U- \
8 d( F: |, \' U* s" q8 | `
命仆夫而就驾,吾将归乎东路。$ c& ]0 H( f, u N3 u3 [
# z+ _) l. D: ]. _; u8 ?# K; h3 a( [揽騑(fēi)辔以抗策,怅盘桓而不能去。
4 ?( N8 V* {4 w1 T' B6 t- ^, s# W8 U. E% Q. a+ z5 j4 }* e
【译文】
' g2 Y' `7 D& m' l- u" C1 E
0 l2 O* s7 }* |于是我舍低登高,脚步虽移,心神却仍留在原地。- Q& H9 m N, H: |/ [
& q& s# I+ w8 p余情绻缱,不时想象着相会的情景和洛神的容貌;
# q8 b6 T" f: V. Z7 X' j7 h! V H5 |# ~5 s
回首顾盼,更是愁绪萦怀。
: [/ H: f3 ~7 I; M; ?6 ~+ \& `" ?" Y+ Z3 Z
满心希望洛神能再次出现,就不顾一切地驾着轻舟逆流而上。2 z1 \# V( D* |
# X/ @% j1 M' u# b) v: L
行舟于悠长的洛水以至忘了回归,思恋之情却绵绵不断,越来越强,以至整夜心绪难平无法入睡,身上沾满了浓霜直至天明。
9 {2 J& ?8 Z7 y. U( G: T! X7 {+ a4 |* m. e( j/ P
我不得已命仆夫备马就车,踏上向东回返的道路,但当手执马缰,举鞭欲策之时,却又怅然若失,徘徊依恋,无法离去。 |
|